Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ GNTERP ]
2:10. ημιν P-1DP G2254 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 απεκαλυψεν V-AAI-3S G601 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 πνευμα N-NSN G4151 παντα A-APN G3956 ερευνα V-PAI-3S G2045 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βαθη N-APN G899 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ GNTBRP ]
2:10. ημιν P-1DP G2254 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 απεκαλυψεν V-AAI-3S G601 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 πνευμα N-NSN G4151 παντα A-APN G3956 ερευνα V-PAI-3S G2045 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βαθη N-APN G899 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ GNTWHRP ]
2:10. ημιν P-1DP G2254 | γαρ CONJ G1063 | δε CONJ G1161 | απεκαλυψεν V-AAI-3S G601 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 πνευμα N-NSN G4151 παντα A-APN G3956 εραυνα V-PAI-3S G2045 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βαθη N-APN G899 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ GNTTRP ]
2:10. ἡμῖν P-1DP G2248 δὲ CONJ G1161 ἀπεκάλυψεν V-AAI-3S G601 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος· N-GSN G4151 τὸ T-NSN G3588 γὰρ CONJ G1063 πνεῦμα N-NSN G4151 πάντα A-APN G3956 ἐραυνᾷ, V-PAI-3S G2045 καὶ CONJ G2532 τὰ T-APN G3588 βάθη N-APN G899 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ NET ]
2:10. God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ NLT ]
2:10. But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God's deep secrets.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ ASV ]
2:10. But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ ESV ]
2:10. these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ KJV ]
2:10. But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ RSV ]
2:10. God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ RV ]
2:10. But unto us God revealed {cf15i them} through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ YLT ]
2:10. but to us did God reveal [them] through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10. But God has shown us these things through the Spirit. The Spirit knows all things. The Spirit even knows the deep secrets of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ WEB ]
2:10. But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. But G1161 God G2316 hath revealed G601 [them] unto us G2254 by G1223 his G848 Spirit: G4151 for G1063 the G3588 Spirit G4151 searcheth G2045 all things, G3956 yea, G2532 the G3588 deep things G899 of God. G2316
❮
❯